Tonton Bagaimana Satu Kertas Menutupi COVID-19 di Bagian Yang Paling Kurang Terhubung di AS | Video New Yorker | CNE | Newyorker.com
Humor

Tonton Bagaimana Satu Kertas Menutupi COVID-19 di Bagian Yang Paling Kurang Terhubung di AS | Video New Yorker | CNE | Newyorker.com

[ad_1]

[radio sounds]

[kettle whistling]

[car engine hum]

[crickets chirping]

[radio announcer speaking]

Ini Duane Beyal dengan Navajo Times,

dan inilah laporan hari ini untuk Selasa, 8 September.

Dalam pembaruan Coronavirus tadi malam,

pejabat kesehatan melaporkan satu kasus baru

dengan total 9.901 di Bangsa Navajo pada hari Senin.

Kantor sensus 2020 Bangsa Navajo akan bermitra

dengan Navajo Nation Gaming Enterprise untuk menjadi tuan rumah bersama

tiga acara pendaftaran komunitas di lokasi kasino.

[Tommy Arviso, Jr.] Kami diberkati dengan sebuah hadiah

untuk menjadi pendongeng, tetapi Anda harus menggunakannya dengan cara yang benar.

Anda harus rendah hati,

Anda harus tulus tentang apa yang Anda lakukan,

dan kemudian Anda harus menghormati

kepada orang yang Anda ceritakan

dan menceritakan kisah.

Jadi kamu harus hati-hati

dengan hadiah yang telah Anda berikan.

[Donovan Quintero] Sisa jitu di dunia

kebenaran mereka,

Anda tahu, atas nama rakyat mereka,

komunitas mereka, kota mereka, negara mereka.

Saya merasa bangga bisa melakukan itu untuk rumah saya.

Untuk Bangsa Navajo, untuk [Navajo language].

[Navajo language], artinya saya dari sini.

[Navajo language] Saya lahir di sini.

Di sinilah saya dibesarkan.

[Duane Beyal] [inaudible]

Itulah laporan hari ini.

Terima kasih telah mendengarkan dan semoga harimu menyenangkan, semuanya.

[radio announcer] KYAT.

Pembaruan tentang sensus dan apa yang mereka lakukan

dengan kasino, telah diubah menjadi lokasi sensus …

Minggu lalu, sebuah grup bernama Indigican

membuat laporan tentang rami. Jadi saya akan menulis tentang itu.

Jadi, saya sedang mengerjakan kisah maraton ultra,

hanya menuliskannya, harus segera diselesaikan.

Jadi kita perlu menghasilkan sedikit lebih banyak

daripada yang biasa kami lakukan, dan semoga

kita bisa melewati minggu ini tanpa masalah.

Apa arti Navajo Times,

itu artinya Orang Navajo. The Navajo Times

artinya Orang Navajo.

Kami tidak pernah melupakan itu.

[machine running]

Kami adalah suara untuk orang-orang yang perlu didengar,

dan harus didengarkan, yang ingin didengar.

Kami berbagi saat bahagia dan saat sedih.

Kami bagian dari memberi tahu orang-orang

tentang apa yang terjadi dalam hidup mereka.

Apa yang terjadi di sekolah dan bisnis mereka

dan komunitas mereka.

[soothing music]

Bangsa Navajo sangat besar

dan jumlah pembaca kami ada di empat penjuru

dan kemudian beberapa.

[Donovan Quintero] Bepergian saja

mungkin sampai delapan belas jam

untuk dapat melakukan satu tugas. Tapi untuk ku,

Saya harus keluar

dan mencoba untuk menutupi tanah sebanyak yang saya bisa.

Nenek saya biasa berkata, Anda tahu, um,

mengatakan kebenaran.

Bukan petugas polisi, bukan EMS, yang seperti itu,

tapi saya seorang jurnalis dan kami berkontribusi pada masyarakat,

semoga dengan cara yang positif, cara yang berdampak.

Bagaimana COVID-19 memengaruhi Anda?

[Woman] Tidak ada tempat untuk pergi, tidak ada yang membantu Anda,

tidak ada keluarga di sana untuk kita, kamu tahu.

[Second Woman] Maksudku, kita ada di jalan ini

hanya mencoba membantu satu sama lain,

dan kamu tahu, bicara saja …

[Tommy Arviso, Jr.] Kami terpukul keras.

Angka-angka itu langsung melonjak.

Orang sakit. Banyak orang sekarat.

Kami berkata baik, kami harus melakukan bagian kami.

Kita harus memberi tahu orang. Jurnalisme kami,

itu menjadi seperti masalah hidup dan mati.

Orang-orang ketakutan,

karena saya ingin tahu apa yang sedang dilakukan.

Saya melihat jumlahnya setiap hari, dan saya melaporkannya.

Tapi melihat angka-angka itu dan mengetahui itu adalah kerabat saya,

dan mengetahui bahwa ibuku, dia mengenal semua orang.

Dia akan mengatakan sebuah nama dan aku seperti,

Apakah kamu bercanda? Saya tahu orang itu.

Saya baru saja melihat orang itu.

Dan mereka hanyalah salah satu dari angka-angka itu sekarang

dari jumlah korban tewas yang saya laporkan.

Itu adalah sesuatu yang penting untuk diketahui komunitas.

Mereka mendapatkan informasi ini hanya dari koran.

[soft music]

[Donovan Quintero] Ada orang yang butuh air,

mereka membutuhkan kayu. Mereka tidak punya transportasi.

Mereka tidak memiliki akses ke ponsel.

Mereka tidak memiliki akses ke internet.

Mereka punya Navajo Times.

[Duane Beyal] Saat Anda melihat Bangsa Navajo

dan beberapa kondisi yang ada di luar sana,

banyak orang ketika mereka pertama kali melihatnya

mereka berkata, maksud Anda ini terjadi hari ini,

di Amerika Serikat?

[Donovan Quintero] Saya sudah mencoba untuk berbicara

kepada banyak orang di luar sana karena

Saya ingin mencoba menyampaikan pesan kepada para pemimpin, ya.

Menjadi lebih berbahaya di sini.

Harus kehilangan keluargaku, semuanya.

Saya seorang manusia, Anda tahu. Saya punya perasaan, eh, ya.

Mereka benar-benar menderita. Mereka tidak punya listrik,

mereka tidak punya makanan, tapi mereka bahagia.

Dan itu hanya … ya itu hanya menginspirasi saya,

kamu tahu, um … Aku tumbuh seperti itu.

Saya adalah seorang veteran masa perang. Saya menjelajahi dunia.

Saya bersenang-senang di luar sana, saya telah melihat

banyak hal yang mengerikan juga. Tapi akhirnya

Saya mulai kehilangan banyak hal tentang rumah.

Mampu melihat melalui jendela bidik

seperti perlindungan, itu adalah penghalang.

Ini memberi saya kesempatan untuk melihat dunia

dari sudut aman. Ini sebuah perjalanan, dan itu

dimana obat saya.

Saya sudah memiliki sebanyak enam reporter, kami sedang down sekarang

menyukai empat. Mereka adalah pejuang sejati bagi rakyat

dengan tetap dekat dengan pekerjaan mereka, dengan melakukan pekerjaan mereka,

dengan melakukan yang terbaik dari kemampuan mereka.

Kami memiliki kewajiban untuk dipenuhi. Sebuah kewajiban untuk orang Navajo.

Selama kami memiliki tugas itu, kami akan melanjutkan

untuk datang bekerja dan melakukan tugas itu.

Dan salah satu cara untuk melakukannya adalah dengan diberi tahu,

untuk memahami bahwa, oke, ini masalahnya,

inilah yang dibicarakan Kongres.

Mereka [Navajo language]. Mereka adalah Navajo,

dan mereka pantas diberitahu yang sebenarnya.

[Tommy Arviso, Jr.] Beberapa tahun terakhir

adalah ketika industri surat kabar

telah turun banyak. Selalu mencari

bagi anak muda Navajo untuk berlatih dan belajar bagaimana bekerja

untuk koran rakyat. Satu-satunya masalah adalah

mereka sulit ditemukan. Mereka sangat sulit ditemukan.

[Arlyssa Becenti] Jadi saya punya Tufa Works.

Dia membuka galeri seninya sendiri selama pandemi.

Dengan DOJ dari Washington, Charles Gilbreath

Saya pikir namanya. Dia akan berada di minggu ini.

Ya dan kemudian, juga, aku hanya ingin membiarkannya

semua orang tahu bahwa aku, um … akan pergi.

Dan saya mendapat pekerjaan di The Texas Observer,

jadi saya akan pindah ke Austin pada bulan Januari.

[Arlyssa Becenti] Ruang redaksi kami mengalami transisi seperti,

Anda tahu, hari Senin salah satu wartawan mengatakan dia akan pergi.

Ini adalah kebutuhan bangsa Navajo.

Makalah kami adalah kebutuhan dan saya pikir

orang tidak benar-benar mengenalinya sampai hilang.

Jadi kami bisa mencari dua orang baru,

yang mana…

Baik. Jika itu yang harus kami lakukan, kami akan melakukannya.

Banyak orang tidak mengerti

apa yang diperlukan untuk menerbitkan koran ini.

Kertas itu hidup sendiri.

Anda punya keringat sendiri dan emosi Anda sendiri,

Anda menangis, tertawa.

Semua emosi itu. Elemen manusia

masuk ke dalam menyusun koran ini.

Saya ingin menulis sesuatu dan saya masih bekerja

di atasnya karena suka berhubungan dengan beberapa

dari hal-hal yang telah terjadi selama beberapa minggu terakhir

sehubungan dengan kekerasan yang terjadi

dan kemudian memasukkan putaran lokal di atasnya.

Karena ada hal-hal yang terjadi

yang tidak disadari orang.

Anda tahu, maksud saya, Anda tahu semua hal ini

di mana orang-orang ditembak

dan dibunuh oleh polisi dan sebagainya.

Itu terjadi di sini sepanjang waktu. Itu terjadi

dan orang tidak tahu, Anda tahu, ada banyak hal

terjadi dengan departemen kepolisian,

ada hal-hal yang terjadi dengan, Anda tahu, layanan sosial

dan orang-orang menghilang begitu saja dan mati.

Tidak ada yang tahu dimana mereka.

Aku tersadar sore ini, jadi …

Itu ada di pikiran saya, jadi …

Harus keluar dari sini.

Sampai jumpa besok, oke?

[soft music]

Sebagian besar filosofi kami di sini, di The Navajo Times

adalah yang kami gabungkan

banyak ajaran tradisional kami sendiri, kebiasaan kami,

bahasa kita ke dalam jurnalisme kita.

[Arlyssa Becenti] Politisi Navajo, ya

datang padamu? Berada di sini adalah rumah dan saya tidak pernah bisa membayangkan

menulis untuk orang lain selain orang saya.

Mereka memiliki begitu banyak pengetahuan, mereka memiliki begitu banyak

hal-hal yang dapat saya pelajari

dan mereka bersedia mengajariku.

[Tommy Arviso, Jr.] Sama seperti mereka membutuhkan belanjaan mereka

atau lemak babi dan barang-barang untuk roti goreng mereka.

Mereka harus punya The Navajo Times

agar mereka bisa mendapatkan berita mereka.

Kita adalah bagian dari hidup.

Itu terlihat bagus. Cerita yang bagus.

Selama saya masih mampu melakukan sesuatu

Aku akan keluar dan mencoba membantu sebisaku.

Mereka membutuhkan suara.

Saya tidak ingin nama saya diingat

tapi saya ingin cerita yang saya ceritakan diingat.

[soothing music]

Di Persembahkan Oleh : Togel HKG